Avec les effets combinés de virus, parasites, moisissures et pesticides, la disparition des abeilles pourrait éventuellement mener à la fin d’un tiers de nos cultures.
Nous nous trouvons à la croisée des chemins en apiculture où un mélange de peur et d’alarmisme est contrasté d’espoir, de sensibilisation et de recherche. C’est à cette croisée que Valérie Chartrand prend le pouls et l’empreinte des abeilles d’aujourd’hui. Les empreintes des abeilles de colonies effondrées prennent de nombreuses formes, y compris la gravure, le cyanotype et la photographie.
Devenir un abonné à notre info-lettre, c’est faire partie d’une communauté qui a à cœur les arts et la francophonie, mais c’est également une façon de nous soutenir tout en profitant d’une foule d’avantages!
Through the combined effects of viruses, parasites, fungi and pesticides, vanishing bees could eventually mean the end of a third of the world’s crops. The consequences of environmental manipulation and gluttony could leave us in a world of silent monochrome gardens where only the wind remains to fertilize dry grasses. The state of apiculture is at a crossroads where a mixture of fear and alarmism is paralleled with hope, increased awareness and research. It is at this juncture that Valérie Chartrand takes the pulse and imprint of today’s bees. The imprints of bees from collapsed colonies take many forms including etching, cyanotype and photography.