Initiés par des obsessions et des compulsions, mes membres et mes mots deviennent des rejets saccadés de mouvement, réinterprétés dans mon esprit, disséqués encore et encore. Sentant tout le temps, une impression de crainte et d’anticipation.
Initiés par des obsessions et des compulsions, mes membres et mes mots deviennent des rejets saccadés de mouvement, réinterprétés dans mon esprit, disséqués encore et encore. Sentant tout le temps, une impression de crainte et d’anticipation.
On y va lentement. Réunies dans des petits appartements, notre travail est transformé. Décontractés par le dialogue et la proximité, les concepts ont de l’espace pour bouger. Les blocs mentaux ont été manipulés dans des nouveaux canaux pour penser et ressentir. Elle se présente dans mon espace, et je me présente au sien.
Devenir un abonné à notre info-lettre, c’est faire partie d’une communauté qui a à cœur les arts et la francophonie, mais c’est également une façon de nous soutenir tout en profitant d’une foule d’avantages!
Alone in the room. Setting the space with props and forming ideas. Inaction presents itself, a state of delay. Initiated by obsessions and compulsions, my limbs and words become jerky offshoots of movement, played back in my mind, dissected over and over. Feeling all time, a sense of dread and anticipation. Ease each other into it. Meeting in small apartment spaces, our work is transformed. Loosened through dialogue and proximity, concepts have space to move. Mind blocks coaxed into new channels for thinking and feeling. I am introduced into her space, she into mine.